Página inicial > Ocidente > Simone Weil: Amor

Ilíada

Simone Weil: Amor

Poema da Força

A tradição   da hospitalidade, mesmo após várias gerações, prevalece sobre a cegueira da luta  :

Assim, sou para você um   hóspede estimado em Argos...
Evite as lanças um do outro, mesmo na confusão.

O amor   do filho   pelos pais, do pai  , da mãe   pelo filho, é constantemente indicado de uma forma   tão breve quanto comovente:

Ela respondeu, Tétis, derramando lágrimas  :
“Você nasceu para uma vida   curta, meu filho, como você fala  ... ”

Da mesma forma, o amor fraternal:

Meus três   irmãos, que uma única mãe me deu à luz  ,
Tão queridos...

O amor conjugal, condenado à infelicidade  , é de uma pureza surpreendente. O marido, ao evocar as humilhações da escravidão   que aguardam a mulher   amada, omite aquela cujo simples pensamento mancharia antecipadamente a ternura deles. Nada   é tão simples quanto as palavras dirigidas pela esposa   àquele que está prestes a morrer:

... Seria melhor para mim,
Se eu te perder, estar debaixo da terra  ; não terei mais
Outro recurso, quando você encontrar seu destino  ,
Nada além de males...

Não menos comoventes são as palavras dirigidas ao marido falecido:

Meu marido, você morreu antes do tempo  , tão jovem; e eu, sua viúva,
Você me deixa sozinha em minha casa; nosso filho ainda tão pequeno
Que tivemos, você e eu, infelizes. E não acredito
Que ele venha a crescer...
Pois você não me estendeu as mãos ao morrer em sua cama,
Você não disse uma palavra sábia, para que eu sempre
Pensasse nisso dia e noite  , derramando lágrimas.

A mais bela amizade  , aquela entre companheiros de batalha, é o tema dos últimos cantos:

... Mas Aquiles
Chorava, pensando no companheiro amado; o sono
Não o tomou, que domina tudo  ; ele se revirava de um lado para o outro  ...

Mas o triunfo mais puro do amor, a graça suprema das guerras, é a amizade que surge no coração dos inimigos mortais. Ela faz desaparecer a sede de vingança pelo filho morto, pelo amigo morto, ela apaga, por um milagre   ainda maior, a distância entre benfeitor e suplicante, entre vencedor e vencido:

Mas quando o desejo de beber   e comer foi saciado,
Então o dardânico Príamo começou a admirar Aquiles,
Quão grande e belo ele era; ele tinha o rosto de um deus  .
E, por sua vez, o dardânico Príamo foi admirado por Aquiles
Que contemplava seu belo rosto e ouvia suas palavras.
E quando se saciaram de contemplar um ao outro...

Esses momentos de graça são raros na Ilíada  , mas são suficientes para fazer   sentir com extremo pesar o que a violência   causa   e causará.

No entanto, tal acumulação de violência seria fria sem um tom de amargura incurável que se faz sentir continuamente, embora muitas vezes indicado por uma única palavra, muitas vezes até por um corte de versos, por uma rejeição. É por isso que a Ilíada é única, por essa amargura que provém da ternura e se estende a todos os seres humanos, igual à claridade do sol. O tom nunca deixa de estar impregnado de amargura, mas também nunca se rebaixa à queixa. A justiça e o amor, que dificilmente podem ter lugar neste quadro de extremos e injustas violências, banham-no com sua luz sem nunca serem sensíveis a não ser   pelo tom. Nada de precioso, destinado ou não a perecer, é desprezado, a miséria   de todos é exposta sem dissimulação ou desdém, nenhum homem é colocado acima ou abaixo da condição comum a todos os homens, tudo o que é destruído é lamentado. Vencedores e vencidos estão igualmente próximos, são igualmente semelhantes ao poeta e ao ouvinte. Se há uma diferença, é que a infelicidade dos inimigos talvez seja sentida com mais dor  .

Assim ele caiu ali, adormecido por um sono de bronze,
O infeliz, longe de sua esposa, defendendo os seus...

Que tom para evocar o destino do adolescente vendido por Aquiles a Lemnos!

Onze dias ele alegrou seu coração entre aqueles que amava,
Voltando de Lemnos; no décimo segundo dia, novamente
Nas mãos de Aquiles, Deus o entregou, ele que deveria
Enviá-lo para Hades  , embora não quisesse partir.

E o destino de Euforbo, aquele que viu apenas um dia de guerra:

O sangue   molha seus cabelos, semelhantes aos das Graças...

Quando se chora Hector:...

guardião das esposas castas e dos pequenos filhos

essas palavras são suficientes para revelar a castidade manchada pela força   e as crianças entregues às armas. A fonte   às portas de Troia se torna um objeto de profundo pesar, quando Hector passa correndo por ela para salvar sua vida condenada:

Ali havia grandes lavatórios, bem   próximos,
Bonitos, todos em pedra, onde as roupas resplandecentes
Eram lavadas pelas mulheres de Troia e pelas meninas tão belas,
Antes, durante a paz, antes da chegada dos aqueus.
Foi por ali que eles correram, fugindo, e o outro atrás perseguindo...

Ver online : Simone Weil


Simone Weil. L’ILIADE OU LE POÈME DE LA FORCE.

Publié dans Les Cahiers du Sud [ Marseille ] de décembre 1940 à janvier 1941 sous le nom de Émile Novis