Página inicial > Obras e crítica literárias > Gengoux: A Grande Obra de Rimbaud (3)
Les Cahiers d’Hermès I
Gengoux: A Grande Obra de Rimbaud (3)
Jacques Gengoux
quinta-feira 10 de julho de 2025
B. - Aplicações: 1) A carta do vidente: Depois da morte da vida grega, vida harmoniosa, teria havido, segundo Rimbaud , cinco grandes períodos literários, que não são de fato senão o reflexo poético de cinco "momentos" do devir, as cinco fases de uma dialética histórica (é evidentemente nós que atribuímos a cada categoria a vogal que lhe corresponde de fato).
[A] de Ênio a Teoduldo.
[E] De Teoduldo a Casimir Delavigne, onde tudo é prosa rimada, um jogo , afrouxamento e glória de inumeráveis gerações idiotas. Para os velhos imbecis desta categoria, que não têm do eu senão a significação falsa, Racine, o divino Tolo, é o puro, o forte, o grande. Estes homens não se trabalham. Curiosos, funcionários, fracos, que, se começassem a pensar sobre a primeira letra do alfabeto, poderiam logo ruir na loucura.
[I] Os primeiros românticos. Foram videntes sem o perceber muito bem . Neles, é a predominância da paixão sem regra (cf. supra, as locomotivas): velhas enormidades estouradas. Musset é o tipo mais representativo: preguiçoso, anjo, primaveril, o belo morto, consegue pôr os jovens em cio. Recita-se com emoção . Mas para nós, gerações dolorosas e tomadas de visões, é quatorze vezes execrável. Ainda francês, isto é, passivo, Mulher .
[U] Os segundos românticos: Gautier, Leconte de Lisle, Banville são muito videntes. Inspecionam o invisível e ouvem o inaudito, mas limitam-se a retomar o espírito das coisas mortas.
[O] É Baudelaire quem é "o primeiro vidente, rei dos poetas, um verdadeiro Deus ". Ainda viveu num meio demasiado artista. As invenções do desconhecido reclamam formas novas. Quanto aos mais recentes, excetuados Mérat e Verlaine, inútil falar deles: escolares, Musset, Gaulês, etc..
O que será esta poesia do presente e do futuro, Rimbaud o repete depois de Levi:
Estes poetas serão. Quando for quebrada a infinita servidão da mulher, quando ela viver para si e por si, o homem até aqui abominável tendo-lhe dado sua dispensa, ela será poeta também. Encontrará coisas estranhas, deliciosas; nós as tomaremos, nós as compreenderemos.
Os Poetas de Sete Anos:
[A] (v. 1-16). Aqui como nos primeiros versos dos Presentes dos Órfãos, como no começo da carta do vidente, a Mãe (a vida grega) vai-se embora, deixando a criança sozinha. Nesta categoria, tudo é negro, fechado, vício (solitário), fedor.
[E] (v. 17-30). Já não é o dia, nem a sombra dos corredores ou das latrinas, mas o inverno, a lua. O olho não está mais fechado, mas aberto. Seus familiares, fronte nua, frágeis, escondendo magros dedos amarelos e negros de lama, sob trajes de feira, todos caducos, conversavam com a doçura dos idiotas. A mãe tem o olho azul, mentiroso, e a criança a engana com hipocrisia.
[I] (v. 31-43). Aos sete anos, enfim, a idade da razão, os primeiros românticos. Depois do negro [A], o amarelo e o azul [E], eis o vermelho e o marrom [I]. Depois das piedades dos jovens idiotos sob a vigilância de uma mãe mentirosa, é uma devassidão total. Depois do inverno, o calor, depois da lua, o sol, o riso , o excitante das ilustrações e da vizinha, mais forte, excessiva (oito anos) devassa (sem calças) que o fere e finalmente o enoja. É portanto ainda a Mulher e sua dominação. As imagens que o emancipam, o fazem rir, são também imagens de mulheres italianas, espanholas, um pouco como os Contos da Espanha e da Itália do preguiçoso Musset e toda a falsa cor local do primeiro romantismo .
[U] O pequeno romântico se reencontra enfim só. Com sete anos, não pode realmente atravessar as etapas do Parnaso e do Baudelairismo. Seguindo ainda um procedimento de Levi, vai portanto "inverter" as categorias [U] e [O].
Em termos mais vulgares, vai fazer seu pequeno Parnasiano e seu pequeno Baudelaire. Retoma sua Bíblia na lombada verde-couve. Ama os Homens (mas homens negros, ainda revolucionários). Depois, após a luta interior, alcança (em sonho ) a pradaria amorosa, ao remanso calmo, ao arranco do progresso, da luz .
[O] Apega-se sobretudo às visões dolorosas. E como saboreava sobretudo as coisas sombrias, quando no quarto nu de persianas fechadas, alto e azul, lia seu romance sem cessar meditado e (pressentia) violentamente a vela.
O que se diz ao Poeta a propósito de Flores: As flores ocupam nesta diatribe o mesmo lugar que a Mulher nos Poetas de Sete Anos ou a Vida Francesa na carta do vidente. O poeta interpelado, Banville, é censurado por fazer delas um uso prosaico e mitológico em [A]; ridículo, banal, francês e religioso em [E] ; risível e extravagante em [I] ; enquanto depois "se" lhe pede para celebrar as colheitas, os frutos de outono, isto é, realidades, termos de ciência e trabalho em [U] ; sombrios, infernais, alquímicos, mas portadores de visões em [O].
Sem entrar aqui no detalhe da análise, notemos simplesmente as fórmulas de transição.
[A] Cusparadas doces das Ninfas negras: (último verso de [A], isto é, produtos passivos das larvas de mosca, expectorando seu suco, jogo de palavras sobre Ninfas).
[E] Sim vossas baba de pífaros fazem preciosas glicoses (fim de [E]. A produção é mais distinta. É a Fé , a França mordendo seriamente o ser . Mas isso não vale mais que [A] : Lírios, Acolas, Lilases e Bosas.
[I] Em vez de "conhecer" sua botânica, isto é, de fazer uma poesia objetiva, o poeta vai fazer suceder à categoria [E] a categoria [I]; aos Grilos ruivos, afrodisíaco doce [E], as Cantáridas, afrodisíaco violento [I], em suma às Noruegas [E] as Flóridas [I], mais exuberantes, mas não menos inúteis. "Tu, mesmo sentado lá (na Guiana), escreverias florações dignas de Oises extravagantes." Falsa cor local, falso exotismo, ainda francês, mas no modo do excesso.
[U] Que mande portanto ao diabo o Mar de Sorrento, que substitua ao constritor de um hexâmetro (metro romântico) o quarteto, um quarteto digno do Parnaso e que não faça pasivamente babar, que opte enfim pela objetividade e retome o espírito das coisas mortas.
"Pedro Velásquez, Havana, eis o verdadeiro realismo..." Que busque, que encontre... que retome as imagens, as flores de [E], para delas extrair o conteúdo inteligível: mesmo os Lírios, mas xaroposos mordendo nossas colheres Alfênidas, isto é, assimiláveis para a geração depois de 1848 (Alfen, produto inventado por volta de 1850),
[O] "Nem Benan (a falsa ciência), nem o gato Murr (a única lenda ), viram os Azuis Tirsos imensos. É preciso a união da Ciência e da Intuição , o retorno da Mulher [E], mas esta apoiada no homem, na Razão. "Comerciante, colono, médium, tua Rima brotará rosa ou branca..." As borboletas serão elétricas, os postes telegráficos, o mundo reduzido à unidade sob a direção de uma França renovada. A "versão sobre o mal das batatas, as estranhas flores", evocam evidentemente a poesia infernal de Baudelaire e suas sombrias Flores do Mal.
Deste poema, muito instrutivo para a colocação em ponto do sistema das cores e sonoridades do Pensador, contentemo-nos em assinalar o papel particular do "plágio" com o auxílio de uma das fontes principais.
Banville, o "Senhor e caro Mestre", o tipo do poeta "francês", zomba em suas Odes Funambulescas dos realistas de quem caricatura a doutrina. Rimbaud, exasperado, pega a luva: vai responder ao "imbecil" com um poema digno dele. Obriga-se a retomar todo seu vocabulário, suas metáforas, suas rimas, seus procedimentos: o lírio, os clisteres, a aptidão a "tomar um banho" de azul, isto é, a compor versos, os nojos, os Lótus, o helianto, a rima, o alexandrino, o rosa, o tabaco, a vela, o mar de Sorrento, os palhaços, os dólares, a goma, o açúcar dos folhetins realistas, as cadeiras, os guisados, as batatas ou ainda as duas rimas: rolhas de garrafa e fotógrafo, etc.
Assim Rimbaud assegura ao mesmo tempo a verdade e seu segredo . Ele, o verdadeiro realista, dar-se-á as cores do estúpido realista imaginado por Banville, mas sob o manto exprimirá o fundo de seu pensamento, e com que ironia triunfante!... Daí, através de todo o poema, um duplo sentido: imediato para o "imbecil" como Banville que não verá evidentemente nada ; oculto para o poeta ocultista e filósofo, para aquele que, como Rimbaud, sabe "pensar".
O Barco Bêbado: será concebido segundo o mesmo esquema. Ao sair dos Rios impassíveis (cf. Iluminações, Fairy, Para Helena, etc.), no irracional da partida, o chamado dos fanfarrões, dos vômitos, do leme e do gancho.
Na categoria [E] propriamente dita, o banho no mar (ilusão ), as lentidões, os longos endurecimentos violetas, o despertar amarelo e azul dos fósforos cantores, etc. .
Na categoria [I] ; as vacarias histéricas, a paixão desbridada, a dissolução no "inefável". O desejo louco de mostrar às crianças (aos fracos, sentido de Levi) todos os tesouros.
Em [U], a consciência de que todos estes transbordamentos eram falsos, [I] não menos que [E], no arrependimento da terra firme.
Em [O], a aspiração para o verdadeiro mar, não mais aquele que acabou de atravessar, mar dos pontões, no orgulho das bandeiras e das chamas, mas a paz do real reencontrado, a coabitação de Rimbaud e da "criança" agachada, estagnando em seu paraíso de tristeza , brincando com seu barco frágil, suas ilusões, sua borboleta de maio (cf. por exemplo fim dos Corvos):
Deixai as toutinegras de maioPara aqueles que no fundo do bosque acorrentaNa relva donde não se pode fugirA derrota Sem futuro.
Não se vinga dos Danados, mas os abandona a seu destino (cf. Betsaida, Adeus, etc.).
Com o auxílio destes poucos princípios, o leitor pode reportar-se a peças como Comédia da Sede, Memória , ou mesmo às primeiras obras latinas livres, aos Presentes, de um lado, a Uma Temporada no Inferno , de outro. As peças mais curtas se fixam numa das categorias (A Malvada, etc.), ou se limitam às três primeiras fases (Romance, Baile dos Enforcados, etc.). Embora o recurso às fontes ocultistas, literárias, filosóficas, seja muito útil, indispensável mesmo para a elucidação de algumas passagens ou metáforas: sol Herdeiro, má estrela, ouro astral, ação definida como ponto do mundo, a galeria de Betsaida como ponto de tédio , etc.), chegar-se-á a verificar, sem seu auxílio e para o essencial, as aplicações variadas e flexíveis deste esquema de aparência tão rígida.
Perceber-se-á também que o problema literário se duplica de um problema de psicologia. O mais curioso não é que Rimbaud tenha escrito estes poemas de simbolismo sutil: outros o tinham feito antes dele, e o Ulisses de James Joyce , que se julgara sem ordenação, se desdobra como provou Valéry -Larbaud, em quadros talvez ainda mais artificiais. O mais estranho é que Rimbaud tenha vivido, grimado de um extremo a outro de sua carreira, em conformidade com seus princípios. Levi, primeiro em data, não ficou o único mestre do jovem prodígio. Hegel e Spinoza, de quem Levi aliás se inspirava, vieram enxertar sua doutrina no tronco primitivo, e a influência do primeiro dos dois tornar-se-á logo preponderante. Mas destes elementos diversos, o "pensador" realizou para sua obra como para sua vida, um conjunto sempre mais coerente de que sua agonia prova, além de outros indícios, que nele acreditou, que o rolou "em sua bola" até nos desertos da África. [1]
Em última análise, o mistério de Rimbaud não difere essencialmente do mistério de todo homem. O segredo de seu prestígio sobre uma geração desorientada, é que, por mais hermética ou repugnante que tenha parecido a princípio, sua obra traía o engajamento absoluto de uma personalidade mórbida, "pustulenta" a certos respeitos, mas inflexivelmente lógica.
Por este aspecto o mais íntimo, Rimbaud escapa às pegas da simples crítica literária ou da psicologia normal. Se os feixes conjugados de todas as técnicas dissipam as trevas exteriores, não penetram1 até o coração da personalidade, onde o homem, só diante de seu destino, o aprecia ou o rejeita. Para reconstituir em si mesmo o movimento espiritual que conduziu o poeta a sua visão das coisas, o pesquisador deve de antemão interpretar pacientemente as manifestações. É dizer o quanto estas poucas páginas estão ainda longe da conta...


Ver online : LE GRAND ŒUVRE DE RIMBAUD (original na íntegra)
Les cahiers d’Hermès I, dir. Rolland de Renéville. La Colombe, 1947.
[1] Cf. relato por Pierquin da partida definitiva de Rimbaud. "... Como Millot me felicitava por ter adquirido certo número de livros editados em Lemerre, ele (Rimbaud) saiu bruscamente de seu mutismo. « ... Comprar livros e sobretudo "tais", é completamente idiota. Levas uma bola sobre teus ombros que deve "substituir todos os livros... » Às 11 horas, deixou-nos para sempre.»