Jovem em flor, morta prematuramente, órfã, grande perturbadora da Recherche – que não suspeita, em seu início, das metástases virtuosas ou venenosas que irá injetar –, Albertine Simonet estará tão frequentemente presente nesta obra que nos dispensaremos de propor, de imediato, um retrato definitivo. Deixemos que ela surja como na narrativa que, subitamente, se lança a seus pés. E permitamos a esta Pomba esfaqueada (pois este foi, por um instante, o título escolhido por Proust para sua obra (…)
Excertos de obras literárias, cênicas e gráficas, além de crítica literária, com foco no imaginal mitográfico, lendário e fantástico.
Matérias mais recentes
-
Enthoven (Proust) – Albertine
28 de junho, por Murilo Cardoso de Castro -
Fernando Pessoa – O sino da minha aldeia
28 de junho, por Murilo Cardoso de CastroLe cloche de mon village,
plaintive dans le soir calme,
il n’est un de tes battements
qui dans mon âme ne résonne.
Il est si lent, ton rythme,
triste ainsi que celui de la vie,
que le premier coup a déjà
l’accent d’une redite.
D’aussi près que tu résonnes,
quand je passe, éternel errant,
tu m’es un songe quasiment,
en mon âme tu retentis lointaine.
A chaque coup que tu égrènes,
vibrant dans le ciel sans frontières,
je sens plus lointain le passé,
je sens la nostalgie plus (…) -
Merleau-Ponty (Natureza) – Melodia (Proust)
28 de junho, por Murilo Cardoso de CastroA noção de Umwelt é destinada a unir aquilo que habitualmente se separa: a atividade que cria os órgãos e a atividade de comportamento, tanto inferior quanto superior. Dos animais-máquinas aos animais-consciência, por toda parte existe desdobramento de um Umwelt. Mas o que é que se desdobra e do que é que existe desdobramento? No começo, Uexküll é agnóstico: fala de um Naturfaktor cuja natureza não seria conhecida. “Driesch quer estabelecer uma enteléquia, quanto a mim, prefiro unir-me a von (…)
-
Fernando Pessoa – Neste mundo em que esquecemos
28 de junho, por Murilo Cardoso de CastroEn ce monde de notre oubli,
Ombres nous sommes de nous-mêmes,
Et les gestes réels que nous faisons
Dans l’autre où, âmes, nous vivons,
Sont ici feintes et grimaces.
Tout est nocturne et confus
Dans nos échanges d’ici-bas
Projections, fumée diffuse
Du feu qui brille celé
Au regard qui donne la vie.
Mais l’un ou l’autre, en un éclair
D’attention vive, pourra voir
Dans l’ombre et dans son mouvement
S’ébaucher le dessein outre-monde
Du geste qui soutient sa vie.
Alors il (…) -
Fernando Pessoa – O poeta é um fingidor...
28 de junho, por Murilo Cardoso de CastroLe poète sait l’art de feindre.
Il feint si complètement
Qu’il en vient à feindre qu’est douleur
La douleur qu’en fait il sent.
Et ceux qui lisent ses écrits
Dans la douleur lue sentent bien
Non les deux qu’il a connues,
Mais celle qu’ils n’éprouvent point.
Et ainsi, en ses engrenages
Tourne, jouet de la raison,
Ce petit train mécanique
Qui de cœur a reçu le nom.
(Trad. Armand Guibert) -
Fernando Pessoa – Religião
28 de junho, por Murilo Cardoso de CastroChaque religion est un monde à part, mais plus particulièrement lorsqu’elle est essentiellement initiatique. C’est-à-dire qu’une religion composée de mystères, dans la connaissance desquels on s’élève par degrés, est une sorte de nouvelle région par laquelle l’âme se transforme.
C’est éminemment vrai de la FM (Franc-maçonnerie) qui est la seule religion moderne de type purement initiatique. Chez d’autres, les degrés sont des états d’émotion ; il y a des états de compréhension, et ils le (…) -
Fernando Pessoa – caminhos do simbolismo
28 de junho, por Murilo Cardoso de CastroLes chemins du symbolisme, surtout une fois que vous entrez dans la voie mystique ou interprétative, sont pleins d’illusions, de rêveries et de fraudes. Le profane chez eux ne sait sur quoi se baser sur ce qu’il lit chez les auteurs de la spécialité, tant et si bien, dans les oeuvres de la quasi-totalité d’entre eux, le bon sens, le fantasme délirant et le conscient et semi-conscient fraude sont mixtes. Et cela s’étend aux personnalités mêmes des anciens et modernes métis et époptes. Il est (…)
-
Fernando Pessoa – caminho dos símbolos
28 de junho, por Murilo Cardoso de CastroLe chemin des symboles est dangereux, parce qu’il est facile et séduisant, et il est particulièrement facile et séduisant pour ceux qui ont une imagination vive, qui sont précisément les plus faciles à tromper et, aussi, à courtiser les autres, formant parfois des fraudes innocentes, parfois un peu moins que ça. Il n’y a rien de plus facile que d’interpréter quelque chose symboliquement ; c’est encore plus facile que d’interpréter les prophéties.
Il arrive aussi que les grands symboles (…) -
Beistegui – Proust como filósofo
28 de junho, por Murilo Cardoso de CastroQue tipo de existência elevaria nossas esperanças e despertaria nossos desejos apenas para esmagá-los? Que tipo de mundo cortaria as asas da imaginação? Resposta: este.
Sempre que julgamos semear felicidade, a vida está ocupada plantando desilusão. Quando pensamos trabalhar cuidadosamente rumo à satisfação, na verdade corremos para a ruína. Uma única vida pode conter mais desilusão e decepção do que imaginamos: cada instante de alegria acabará por se dissipar, cada júbilo passageiro será (…) -
Fernando Pessoa – Bandarra
28 de junho, por Murilo Cardoso de CastroLe nom de Bandarra, qui est en fait l’appellation du cordonnier prophète, en est venu à désigner, au sein de l’Ordre du Christ, l’un quelconque des Frères qui assumaient la même lumière, ou, au sens figuré, le même degré. Ainsi la plupart des prophéties, ou trésors, dites à propos de Bandarra n’ont rien à voir avec la personne humaine du cordonnier de Trancoso. Surtout, il y a ce qu’on appelle le Tiers Corps, l’œuvre prophétique la plus complète (au sens artistique ou intellectuel, pour (…)