« Hommage à Lui... qui seul possède assez de pouvoir pour faire de l’irréel le réel même ».
Seul existe Śiva, lumière de la Conscience indifférenciée (prakāśa) qui se manifeste sous forme de tout ce qui est. Cette lumière repose en elle-même, d’où sa béatitude ; libre, parce qu’unique, il n’y a rien dont elle dépende. Préexistant à l’espace et au temps qu’elle engendre, elle est omniprésente et éternelle. Elle contient tout, pas un atome n’existe hors d’elle.
Résidant dans notre cœur en (…)
Página inicial > Shruti - Smriti
Shruti - Smriti
-
Silburn : Śiva voilé par l’illusion
26 avril 2018, par Murilo Cardoso de Castro -
Silburn : L’esthétique d’Abhinavagupta
24 avril 2018, par Murilo Cardoso de CastroL’esthétique de ce dernier [Abhinavagupta], étant profondément imprégnée de conceptions philosophiques et mystiques, il nous a paru qu’il ne serait pas sans intérêt d’exposer brièvement la théorie du rasa et du dhvani de ce grand philosophe. C’est dans le sixième chapitre de son Abhinavabhāratī qu’il traite surtout du plaisir esthétique, dont il aborde tous les aspects en s’efforçant de répondre définitivement et de façon philosophique aux difficultés que soulève la question.
Abhinavagupta (…) -
Utpaladeva : Section I. Knowledge — Chapter 3
24 avril 2018, par Murilo Cardoso de Castro1. Agreed. However, that form of cognition which is memory, though arising from the latent impression deposited by the former direct perception, is restricted to itself (ātmanișțham) and does not know the original perception. Memory, though arising from the reawakening of the latent impression deposited by the former perception, because it is restricted to itself exclusively knows only its own form. It cannot be claimed that memory determines the object formerly perceived, since it [memory] (…)
-
Utpaladeva : Section I. Knowledge — Chapter 2
24 avril 2018, par Murilo Cardoso de CastroRaffaele Torella
1-2. [Objection] There is one type of cognition in which the particular reality (svalakșana) appears and another type of cognition, [89] I 2.1-2 called mental elaboration (vikalpa), inseparably connected with discourse (sābhilāpam), which appears in manifold forms. For neither of the two is there any necessity to posit any stable perceiving subject, since he does not appear in them. Also the notion of ‘I’ (ahampratītih) has in reality as referent the body etc... One type (…) -
Isabelle Ratié : Existe-t-il un Soi ?
24 avril 2018, par Murilo Cardoso de CastroExtrait des pages 15-17
[...] au moment où Utpaladeva écrit ses kārikā, quelle que soit l’ampleur des différences qui séparent les uns des autres les grands systèmes brahmaniques , ils ont en partage de considérer qu’il existe un ātman, entendu comme une entité permanente (nitya, sthira) qui confère à l’individu son identité en dépit de l’impermanence de ses états corporels et de ses états de conscience, lui permettant ainsi de se reconnaître comme lui-même. De même, aussi variées soient (…) -
Abhinavagupta : La Courte Glose de la Suprême Triple Souveraine
23 avril 2018, par Murilo Cardoso de CastroExtrait de la traduction de André Padoux, pages 23-25
Là où dans la Lumière se trouvent toutes les lumières et, dans la Ténèbre, toutes les ténèbres, à ces lumières et à ces ténèbres, splendeur sans pareille , hommage ! [1]
Dans le cours de la vraie tradition, le Trika a été expliqué de bien des façons, mais c’est [ici] selon Utpaladeva que l’essence des Tantra est exposée. [2]
Toujours tout neuf et secret , ancien et universellement connu, ce Cœur sans-égal fulgure de lui-même en (…) -
Raniero Gnoli : The Aesthetic Experience
22 avril 2018, par Murilo Cardoso de CastroIn India, the study of aesthetics—which was at first restricted to the drama—draws its origin from no abstract or disinterested desire for knowledge but from motives of a purely empirical order. The most ancient text that has come down to us is die Nātyaśāstra (4th or 5th Century A. D. ?), ascribed to the mythical Bharata. This is a voluminous collection of observations and rules concerned in the main with the production of drama and the training of actors and poets. The author, or the (…)
-
Abhinavagupta : DOUZE STANCES SUR LA RÉALITÉ SUPRÊME
21 avril 2018, par Murilo Cardoso de CastroExtrait des pages 67-69 de la traduction de Lilian Silburn
1. Goûte toujours la paix et abstiens-toi du perpétuel bavardage aux vains propos en évitant les (expressions) ‘ qui es-tu, pourquoi, comment, qu’est-cela ’ qui encombrent le chemin. Ce qui se révèle (alors) comme la lumière (éclairant) les distinctions entre existence et non-existence, c’est la manière d’être sans fissure, le Vide, le domaine de Śiva, la Réalité, le suprême brahman. Quelle appréhension objective y (…) -
Abhinavagupta : QUINZE STANCES SUR LA CONSCIENCE
21 avril 2018, par Murilo Cardoso de CastroExtrait des pages 25-26 de la traduction de Lilian Silburn
1-2. Cet Un dont l’essence est l’immuable Lumière de toutes les clartés et de toutes les ténèbres, en qui clartés et ténèbres résident, c’est le Souverain même, nature innée de tous les êtres ; la multitude des choses n’est rien d’autre que son énergie souveraine.
3. Et l’énergie ne se pose pas comme séparée de l’essence de celui qui la possède. Il y a éternellement identité des deux comme du feu et de son pouvoir de brûler . (…) -
Utpaladeva : Section I. Knowledge — Chapter 1
21 avril 2018, par Murilo Cardoso de CastroExtrait des pages 85-88
ĪPVV = ĪŚVARAPRATYABHIJÑĀKĀRIKĀ = Stanzas on the Recognition of God
ŚSV = Śivasūtravimarśinī = Commentaries on the Aphorisms of Shiva
2. What intelligent being could ever deny or establish the cognizer and agent, the Self, Maheśvara, established from the beginning (ādisiddhe) ?
I.1.2 - The Self of all beings, the substratum of the establishment of all objects , who embraces the establishment of himself — since otherwise it would be impossible to establish (…)