<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!-- generator="FeedCreator 1.8" -->
<?xml-stylesheet href="https://litteratura.hyperlogos.info/lib/exe/css.php?s=feed" type="text/css"?>
<rdf:RDF
    xmlns="http://purl.org/rss/1.0/"
    xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
    xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
    xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
    <channel rdf:about="https://litteratura.hyperlogos.info/feed.php">
        <title>LITTERATURA - goethe:conto-da-serpente-verde:wirth</title>
        <description></description>
        <link>https://litteratura.hyperlogos.info/</link>
        <image rdf:resource="https://litteratura.hyperlogos.info/lib/exe/fetch.php?media=wiki:dokuwiki.svg" />
       <dc:date>2026-04-11T18:36:31+00:00</dc:date>
        <items>
            <rdf:Seq>
                <rdf:li rdf:resource="https://litteratura.hyperlogos.info/doku.php?id=goethe:conto-da-serpente-verde:wirth:conclusao&amp;rev=1772964077&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://litteratura.hyperlogos.info/doku.php?id=goethe:conto-da-serpente-verde:wirth:conto-barqueiro-barca&amp;rev=1772961380&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://litteratura.hyperlogos.info/doku.php?id=goethe:conto-da-serpente-verde:wirth:conto-canario-gaviao&amp;rev=1772962130&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://litteratura.hyperlogos.info/doku.php?id=goethe:conto-da-serpente-verde:wirth:conto-fogos-fatuos&amp;rev=1772961508&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://litteratura.hyperlogos.info/doku.php?id=goethe:conto-da-serpente-verde:wirth:conto-gigante-sombra&amp;rev=1772961924&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://litteratura.hyperlogos.info/doku.php?id=goethe:conto-da-serpente-verde:wirth:conto-intervencao-mestre&amp;rev=1772962271&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://litteratura.hyperlogos.info/doku.php?id=goethe:conto-da-serpente-verde:wirth:conto-magisterio-realizado&amp;rev=1772962377&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://litteratura.hyperlogos.info/doku.php?id=goethe:conto-da-serpente-verde:wirth:conto-principe-lilia&amp;rev=1772962033&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://litteratura.hyperlogos.info/doku.php?id=goethe:conto-da-serpente-verde:wirth:conto-reis-velhos&amp;rev=1772961658&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://litteratura.hyperlogos.info/doku.php?id=goethe:conto-da-serpente-verde:wirth:conto-rio-margens&amp;rev=1772961204&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://litteratura.hyperlogos.info/doku.php?id=goethe:conto-da-serpente-verde:wirth:conto-velha-carlin&amp;rev=1772961810&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://litteratura.hyperlogos.info/doku.php?id=goethe:conto-da-serpente-verde:wirth:cultura-iniciatica-wirth&amp;rev=1772960624&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://litteratura.hyperlogos.info/doku.php?id=goethe:conto-da-serpente-verde:wirth:intro&amp;rev=1772963353&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://litteratura.hyperlogos.info/doku.php?id=goethe:conto-da-serpente-verde:wirth:marchen-criticado&amp;rev=1772960776&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://litteratura.hyperlogos.info/doku.php?id=goethe:conto-da-serpente-verde:wirth:start&amp;rev=1775818118&amp;do=diff"/>
            </rdf:Seq>
        </items>
    </channel>
    <image rdf:about="https://litteratura.hyperlogos.info/lib/exe/fetch.php?media=wiki:dokuwiki.svg">
        <title>LITTERATURA</title>
        <link>https://litteratura.hyperlogos.info/</link>
        <url>https://litteratura.hyperlogos.info/lib/exe/fetch.php?media=wiki:dokuwiki.svg</url>
    </image>
    <item rdf:about="https://litteratura.hyperlogos.info/doku.php?id=goethe:conto-da-serpente-verde:wirth:conclusao&amp;rev=1772964077&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2026-03-08T10:01:17+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>WIRTH – CONCLUSÃO</title>
        <link>https://litteratura.hyperlogos.info/doku.php?id=goethe:conto-da-serpente-verde:wirth:conclusao&amp;rev=1772964077&amp;do=diff</link>
        <description>WIRTH – CONCLUSÃO

Johann Wolfgang von Gœthe. Le serpent vert. CONTE SYMBOLIQUE. Traduit et commenté par Oswald Wirth.

Os símbolos têm como objetivo fazer pensar. À preguiça de espírito convêm os dogmas ou os sistemas claramente definidos.</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://litteratura.hyperlogos.info/doku.php?id=goethe:conto-da-serpente-verde:wirth:conto-barqueiro-barca&amp;rev=1772961380&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2026-03-08T09:16:20+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>CONTO – BARQUEIRO, BARCA, REMO E CABANA</title>
        <link>https://litteratura.hyperlogos.info/doku.php?id=goethe:conto-da-serpente-verde:wirth:conto-barqueiro-barca&amp;rev=1772961380&amp;do=diff</link>
        <description>CONTO – BARQUEIRO, BARCA, REMO E CABANA

Johann Wolfgang von Gœthe. Le serpent vert. CONTE SYMBOLIQUE. Traduit et commenté par Oswald Wirth.

Existe um homem capaz de domar o Rio: é o Barqueiro, velho navegante que remete a Caronte, exceto pelo fato de não estar a serviço dos mortos e de sua barca sulcar uma onda essencialmente viva. Manejando o remo com habilidade consumada, ele se dirige conforme sua vontade em meio às vagas, sem se deixar arrastar pela corrente ou desviar de sua rota pelos tu…</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://litteratura.hyperlogos.info/doku.php?id=goethe:conto-da-serpente-verde:wirth:conto-canario-gaviao&amp;rev=1772962130&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2026-03-08T09:28:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>CONTO – CANÁRIO E GAVIÃO</title>
        <link>https://litteratura.hyperlogos.info/doku.php?id=goethe:conto-da-serpente-verde:wirth:conto-canario-gaviao&amp;rev=1772962130&amp;do=diff</link>
        <description>CONTO – CANÁRIO E GAVIÃO

Johann Wolfgang von Gœthe. Le serpent vert. CONTE SYMBOLIQUE. Traduit et commenté par Oswald Wirth.

Duas aves intervêm no conto de Goethe: a primeira acompanha o canto de Lília por meio de suas tocantes modulações; trata-se apenas de um humilde pequeno Canário treinado para pousar sobre a harpa de sua senhora, sem jamais tocá-la, visto que o contato com ela produz a morte. A segunda é um abutre ou gavião que, fendendo subitamente o ar acima do minúsculo cantor, sem int…</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://litteratura.hyperlogos.info/doku.php?id=goethe:conto-da-serpente-verde:wirth:conto-fogos-fatuos&amp;rev=1772961508&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2026-03-08T09:18:28+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>CONTO – FOGOS-FÁTUOS, OURO E SERPENTE</title>
        <link>https://litteratura.hyperlogos.info/doku.php?id=goethe:conto-da-serpente-verde:wirth:conto-fogos-fatuos&amp;rev=1772961508&amp;do=diff</link>
        <description>CONTO – FOGOS-FÁTUOS, OURO E SERPENTE

Johann Wolfgang von Gœthe. Le serpent vert. CONTE SYMBOLIQUE. Traduit et commenté par Oswald Wirth.

No meio da noite, chamados impacientes despertam o velho Barqueiro; dois Fogos-Fátuos solicitam a travessia. Uma vez embarcados, não cessam de se agitar, de rir e de trocar ideias em uma língua desconhecida, mas com extrema volubilidade. Que representa esse binário ígneo, senão a vivacidade do belo espírito, que se compraz em discutir sobre todas as coisas d…</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://litteratura.hyperlogos.info/doku.php?id=goethe:conto-da-serpente-verde:wirth:conto-gigante-sombra&amp;rev=1772961924&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2026-03-08T09:25:24+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>CONTO – GIGANTE E SUA SOMBRA</title>
        <link>https://litteratura.hyperlogos.info/doku.php?id=goethe:conto-da-serpente-verde:wirth:conto-gigante-sombra&amp;rev=1772961924&amp;do=diff</link>
        <description>CONTO – GIGANTE E SUA SOMBRA

Johann Wolfgang von Gœthe. Le serpent vert. CONTE SYMBOLIQUE. Traduit et commenté par Oswald Wirth.

Não podendo restituir a vida ao Pug, o Velho encarrega sua esposa de levar o cão petrificado a Lília, que possui o poder de reanimá-lo por meio de seu toque. Nessa ocasião, o Barqueiro deve receber os vegetais que lhe são devidos. A Velha transporta os diversos objetos em um cesto colocado sobre sua cabeça. Esse balaio é um receptáculo singular: torna-se leve com tud…</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://litteratura.hyperlogos.info/doku.php?id=goethe:conto-da-serpente-verde:wirth:conto-intervencao-mestre&amp;rev=1772962271&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2026-03-08T09:31:11+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>CONTO – INTERVENÇÃO DO MESTRE</title>
        <link>https://litteratura.hyperlogos.info/doku.php?id=goethe:conto-da-serpente-verde:wirth:conto-intervencao-mestre&amp;rev=1772962271&amp;do=diff</link>
        <description>CONTO – INTERVENÇÃO DO MESTRE

Johann Wolfgang von Gœthe. Le serpent vert. CONTE SYMBOLIQUE. Traduit et commenté par Oswald Wirth.

Assim que sua Lâmpada maravilhosa centelha, o Velho, que habita longe do mundo, compreende que um apelo lhe foi endereçado. Ele sai então de sua morada e observa o céu para ali descobrir o signo revelador de sua orientação; em seguida, dirige-se ao local onde é esperado. A distância parece não existir para ele, assim como as leis da gravidade; por isso, desliza sobr…</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://litteratura.hyperlogos.info/doku.php?id=goethe:conto-da-serpente-verde:wirth:conto-magisterio-realizado&amp;rev=1772962377&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2026-03-08T09:32:57+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>CONTO – MAGISTÉRIO REALIZADO</title>
        <link>https://litteratura.hyperlogos.info/doku.php?id=goethe:conto-da-serpente-verde:wirth:conto-magisterio-realizado&amp;rev=1772962377&amp;do=diff</link>
        <description>CONTO – MAGISTÉRIO REALIZADO

Johann Wolfgang von Gœthe. Le serpent vert. CONTE SYMBOLIQUE. Traduit et commenté par Oswald Wirth.

Um novo dia desponta. As duas margens do Rio estão conectadas por uma ampla ponte, de colunatas espaçosas. Honra é prestada à Serpente benfeitora, que se sacrificou em benefício de uma renovação geral da qual não deve desfrutar. A Velha, que se banhou no Rio, retorna rejuvenescida, ainda mais sedutora que as três Graças, seguidoras de Lília. Ela personifica o senso p…</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://litteratura.hyperlogos.info/doku.php?id=goethe:conto-da-serpente-verde:wirth:conto-principe-lilia&amp;rev=1772962033&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2026-03-08T09:27:13+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>CONTO – O PRÍNCIPE E A BELA LÍLIA</title>
        <link>https://litteratura.hyperlogos.info/doku.php?id=goethe:conto-da-serpente-verde:wirth:conto-principe-lilia&amp;rev=1772962033&amp;do=diff</link>
        <description>CONTO – O PRÍNCIPE E A BELA LÍLIA

Johann Wolfgang von Gœthe. Le serpent vert. CONTE SYMBOLIQUE. Traduit et commenté par Oswald Wirth.

Após uma longa espera, a Velha, ansiosa por quitar a dívida dos Fogos-Fátuos, vê finalmente aproximar-se a barca fatídica. Um estranho passageiro, jovem de porte gracioso, intriga-a então ao grau supremo. Revestido de uma couraça brilhante, que em nada impede a flexibilidade de seus movimentos, ele traja um manto de púrpura. Apenas uma cabeleira castanha, de cac…</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://litteratura.hyperlogos.info/doku.php?id=goethe:conto-da-serpente-verde:wirth:conto-reis-velhos&amp;rev=1772961658&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2026-03-08T09:20:58+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>CONTO – REIS E VELHO DA LÂMPADA</title>
        <link>https://litteratura.hyperlogos.info/doku.php?id=goethe:conto-da-serpente-verde:wirth:conto-reis-velhos&amp;rev=1772961658&amp;do=diff</link>
        <description>CONTO – REIS E VELHO DA LÂMPADA

Johann Wolfgang von Gœthe. Le serpent vert. CONTE SYMBOLIQUE. Traduit et commenté par Oswald Wirth.

Quatro estátuas reais são os ídolos do santuário subterrâneo. A primeira, inteiramente composta do ouro mais puro, representa a Sabedoria, baseada nas verdades eternas, imutáveis e inalteráveis como o metal precioso. A segunda corresponde às Aparências, às formas exteriores variáveis, que se impõem por seu charme e beleza. Seu metal é a prata. A terceira estátua, …</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://litteratura.hyperlogos.info/doku.php?id=goethe:conto-da-serpente-verde:wirth:conto-rio-margens&amp;rev=1772961204&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2026-03-08T09:13:24+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>CONTO – RIO E DUAS MARGENS</title>
        <link>https://litteratura.hyperlogos.info/doku.php?id=goethe:conto-da-serpente-verde:wirth:conto-rio-margens&amp;rev=1772961204&amp;do=diff</link>
        <description>CONTO – RIO E DUAS MARGENS

Johann Wolfgang von Gœthe. Le serpent vert. CONTE SYMBOLIQUE. Traduit et commenté par Oswald Wirth.



1. Cabana do Barqueiro. 

2. Local de passagem, localização da futura ponte. 

3. Margem rochosa, habitat da Serpente.</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://litteratura.hyperlogos.info/doku.php?id=goethe:conto-da-serpente-verde:wirth:conto-velha-carlin&amp;rev=1772961810&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2026-03-08T09:23:30+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>CONTO – VELHA E CARLIN</title>
        <link>https://litteratura.hyperlogos.info/doku.php?id=goethe:conto-da-serpente-verde:wirth:conto-velha-carlin&amp;rev=1772961810&amp;do=diff</link>
        <description>CONTO – VELHA E CARLIN

Johann Wolfgang von Gœthe. Le serpent vert. CONTE SYMBOLIQUE. Traduit et commenté par Oswald Wirth.

Tendo a palavra fatídica trazida do exterior ecoado no santuário interno da Montanha, o Velho da Lâmpada é misteriosamente impelido para fora, no sentido do Ocidente.</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://litteratura.hyperlogos.info/doku.php?id=goethe:conto-da-serpente-verde:wirth:cultura-iniciatica-wirth&amp;rev=1772960624&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2026-03-08T09:03:44+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>CULTURA INICIÁTICA DE GOETHE</title>
        <link>https://litteratura.hyperlogos.info/doku.php?id=goethe:conto-da-serpente-verde:wirth:cultura-iniciatica-wirth&amp;rev=1772960624&amp;do=diff</link>
        <description>CULTURA INICIÁTICA DE GOETHE

Johann Wolfgang von Gœthe. Le serpent vert. CONTE SYMBOLIQUE. Traduit et commenté par Oswald Wirth.

Em primeiro lugar, convém perguntar-se se Goethe não se divertiu escrevendo um conto enigmático, com o único prazer de intrigar seus contemporâneos e levá-los a buscar um esoterismo com o qual ele não se preocupava.</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://litteratura.hyperlogos.info/doku.php?id=goethe:conto-da-serpente-verde:wirth:intro&amp;rev=1772963353&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2026-03-08T09:49:13+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>INTRODUÇÃO</title>
        <link>https://litteratura.hyperlogos.info/doku.php?id=goethe:conto-da-serpente-verde:wirth:intro&amp;rev=1772963353&amp;do=diff</link>
        <description>INTRODUÇÃO

Johann Wolfgang von Gœthe. Le serpent vert. CONTE SYMBOLIQUE. Traduit et commenté par Oswald Wirth.

Graças ao Sr. Theodor Friedrich, autor de um erudito estudo sobre os contes de Goethe, posso acrescentar algumas precisões relativas à gênese da</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://litteratura.hyperlogos.info/doku.php?id=goethe:conto-da-serpente-verde:wirth:marchen-criticado&amp;rev=1772960776&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2026-03-08T09:06:16+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>MÄRCHEN CRITICADO</title>
        <link>https://litteratura.hyperlogos.info/doku.php?id=goethe:conto-da-serpente-verde:wirth:marchen-criticado&amp;rev=1772960776&amp;do=diff</link>
        <description>MÄRCHEN CRITICADO

Johann Wolfgang von Gœthe. Le serpent vert. CONTE SYMBOLIQUE. Traduit et commenté par Oswald Wirth.

Escrevendo a Schiller em 4 de dezembro de 1795, M. de Humboldt lamenta a incompreensão do público, que não demonstra capacidade para apreciar o conto recente de</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://litteratura.hyperlogos.info/doku.php?id=goethe:conto-da-serpente-verde:wirth:start&amp;rev=1775818118&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2026-04-10T10:48:38+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>OSWALD WIRTH – INTERPRETAÇÃO DO CONTO</title>
        <link>https://litteratura.hyperlogos.info/doku.php?id=goethe:conto-da-serpente-verde:wirth:start&amp;rev=1775818118&amp;do=diff</link>
        <description>OSWALD WIRTH – INTERPRETAÇÃO DO CONTO

Johann Wolfgang von Gœthe. Le serpent vert. CONTE SYMBOLIQUE. Traduit et commenté par Oswald Wirth.

Na obra de um pensador tão prodigioso como Goethe, nada poderia ser insignificante. Nem tudo, contudo, possui igual atrativo literário. O poeta parece ter se preocupado em não permitir que nada se perdesse e em conservar para a posteridade suas visões sobre os temas mais variados; assim nasceram coletâneas desprovidas daquela unidade tão cara à nossa estétic…</description>
    </item>
</rdf:RDF>
