====== IMAGINAÇÃO POÉTICA E OS QUATRO ELEMENTOS ====== //LEPINTE, C. Goethe et l’occultisme. Paris: Belles Lettres, 1957.// * Müller e Dzialas não captaram o fundo mágico do Elementargefühl goethéano, privando suas análises da dimensão mais profunda desse sentimento elementar. * Müller limita-se a catalogar as formas da água na imaginação de Goethe: rio, lago, mar, gelo, chuva * Dzialas oferece análise fina, mas omite precisamente a referência ao plano mágico de fundo * A teoria elementar remonta aos físicos gregos e foi integrada aos sistemas ocultistas, posta em correspondência com uma teoria dos temperamentos e uma mantique dos sonhos. * Para Tales, a água era o princípio constitutivo de todo ser * A teoria elementar, originalmente não ocultista, foi sempre absorvida pelos sistemas ocultistas * Na época positivista, os quatro elementos continuam a representar uma realidade natural espontânea, e em Goethe o poeta resgata a velha alquimia elementar dos paracelsistas que o sábio rigoroso condena. * Lavoisier inaugura o espírito científico que não consegue eliminar a oposição entre magia e ciência * Goethe colabora com Döbereiner na química moderna, mas em sua reverie poética revaloriza os quatro elementos * Goethe reconhece que a divisão em quatro elementos é em parte conforme à natureza e em parte arbitrária, aproximando-a dos quatro temperamentos e das quatro estações. * A divisão em quatro emerge de uma reduplicação do contraste * A correspondência com os temperamentos supõe leis de simpatia entre o homem e os elementos * Para Faust, agradecendo ao Erdgeist sua iniciação, a experiência elementar é comunhão com seres fraternos na natureza, aproximando-o do misticismo franciscano dos elementos. * Os elementos não são categorias de imagens, mas matérias produtoras, mães, conforme Paracelso * De todos os elementos, Goethe privilegia a água em sua visão poética, acolhendo-a sob todas as formas, e uma psicanalítica do Wassergefühl goethéano revelaria razões caracterológicas. * Influência feminina dominante, sensibilidade estética fina e subtil * Goethe nascido sob signo de água, amante das caminhadas ao longo do Main e do murmúrio do Ilm em Weimar * O fundo do Wassergefühl é mágico: para Goethe, como para os magos, a água é o elemento criador, e mesmo a água leve dos riachos possui sua virtude criadora. * Wasser das alles Belebende: a água como princípio vital universal * A sève das plantas voisines relaciona-se à água por uma elaboração, uma digestão alquímica * No Fischer, a afinidade com o elemento originel traduz-se pela tentação do narcisismo, e a atração da ninfa não é erótica, mas filial, desejo de retornar ao seio materno. * Toda a natureza é tomada de narcisismo ao se mirar na água * O pescador reconhece na água seu verdadeiro meio: Halb zog sie ihn, halb sank er hin * A água, origem de toda vida, é produtora de vida, e Goethe reencontra em Gott, Gemüt und Welt a convicção dos magos, de Paracelso e de Homero sobre a fonte vital. * Da wo das Wasser sich entzweit, wird zuerst Lebendigs befreit * A água é, para a imaginação poética e para a visão mágica, um meio biológico fecundo * A água é por excelência o elemento proteico, suscitando imagens de metamorfose, e, ao contrário da terra que fixa, a água passa e foge, tornando-se símbolo do devir e da vida que produz. * Die Erde ist, was festhält, diz Paracelso, em oposição à fluidez da água * A água como devir: não apenas porque corre, mas porque se evapora, condensa, cai em chuva e retorna ao riacho * O devir da água toma a forma de um ciclo regular de evaporação e condensação, e Goethe velho, como Homero, concebe a terra como organismo animado pelo mesmo ritmo da umidade. * A saúde está no equilíbrio dos humores e na justa abundância das águas * Goethe chama Wasserbejahung à acolhida das águas benéficas; Claudel exprime sentimento análogo em prece * Para os magos, microcosmo e macrocosmo têm as mesmas necessidades, e a água estabelece a solidariedade das coisas naturais, sendo elemento de simpatia e homogeneidade universal. * A alquimia da natureza reflete-se na alquimia primitiva do corpo humano * Aurea catena Homeri: als dem allen und jeden Dingen der ganzen Welt homogeneischen und sympathetischen Wasser * No Gesang der Geister über den Wassern a comparação aprofunda-se em comunhão, e a água torna-se princípio eminentemente nutritivo, digerindo os sais da terra e convertendo-se em alimento. * Homero: Alles nimmt davon seinen Wachstum, Erhaltung * Goethe privilegia o orvalho nessa função nutritiva: Meine Göttin, Briefgedicht * A água, na imaginação elementar, combina-se mais facilmente com a terra, e o trabalho da água amassando a terra é o símbolo da obra suprema, sendo o homem ele próprio oriundo do limo. * A terra dá consistência e peso à pasta; a água confere souplesse e leveza * No Wanderers Sturmlied, a água sobe, dissolve a terra e forma lama, e o viajante quase se confunde com a água lodosa * Aparece aqui o aspecto antitético da água: a água dissolvente, a água de ruína, mas o espírito demoníaco do viajante domina o elemento ameaçador. * A cabana ao longe permanece solidamente estabelecida: Dort meine Hütte, Dorthin zu waten * A mistura paradoxal da água e do fogo remete ao Schamajin hebraico, e Goethe imagina a terra num estado ao mesmo tempo ígneo e líquido, recusando a contradição como os paracelsistas. * Welling admitia na origem das coisas o fogo aquoso ou água ígnea * Goethe é por instinto favorável ao neptunismo, mas seu neptunismo é de fato um compromisso com o vulcanismo * A água é criadora, mas também princípio destruidor em sua função alterante, e o aspecto funesto da água aparece nas Wahlverwandtschaften e nos Wanderjahre. * Paracelso: a água é o que mata e destrói * Aurea catena: Alles wird aus dem Wasser geboren, und wieder zu Wasser reduciret * O filho de Charlotte e Édouard perece pela água, o elemento pérfido; o jovem pescador afogado decide a vocação futura de Wilhelm Meister * A água inspira um temor mesclado de espanto, sendo sempre carregada de valor mântico ou demoníaco, e Goethe confia ao rio a escolha de seu destino pelo lançamento do canivete. * O numen da água tem virtudes proféticas * Paracelso: In den Elementen wird das Zukünftige erkannt, weil die Evestra darin ihre Wohnung haben * Os outros elementos, ar e fogo, são muito menos privilegiados na imaginação poética de Goethe, enquanto a terra, oposta à água, solicita igualmente a percepção goethéana. * O ar e o fogo carecem de consistência e não oferecem presa à imaginação * Existe um sentido e uma atração da terra, o Erdgefühl, tão forte quanto o da água, e uma personagem conhecida de Montan sente o curso das águas e é magneticamente provada pela presença de um jazimento de carvão. * Odile é, num sentido, votada à terra, numa servidão, numa manança da terra * Siderismo e magnetismo das águas são uma dupla forma de hipersensibilidade mágica * A terra permanece estável e imutável, portando pensamentos de duração e eficácia, e Montan considera que o mundo não se fez num dia: Gut Ding will Weile haben. * O sentido da terra é uma reverie da vontade, segundo Bachelard * O élan titânico do Prometeu goethéano provém de um Erdgefühl * Prometeu é o titã ligado ao planeta, ser telúrico de sentido energético e espesso, inclinado às reveries sedentárias, desafiando Zeus com uma visão de cabana e felicidade doméstica. * Zeus é o ser do céu, divindade nebulosa estranha às coisas da Terra * Os termos do poema exprimem permanência, solidez, peso: stehn, gebaut, Erde, Herd * A terra, quando tudo passa, porta uma exigência de solidão, e Prometeu, Jarno e Montan são figuras da solidão telúrica, vivendo no elemento que responde secretamente ao seu caráter. * Jarno tem a dureza, a frieza, o corte do granito * Montan, isolado entre céu e terra na rocha mais dura e antiga do continente, é a figura sublime da solidão * A terra é uma vez mais antítese da água: a água inclina às reveries do infinito e às especulações puras, enquanto a terra inclina aos sonhos do finito e aos programas de ação. * Speculari é ao mesmo tempo olhar e sonhar, contemplar o espelho das águas e ser arrastado à metafísica * Montan dos Wanderjahre, mais completo que o Jarno dos Lehrjahre, tempera seu sentido positivo com uma nostalgia de infinito * Para os alquimistas, o fogo é purificação da matéria e exaltação do espírito, e em Goethe o elemento terreno perde sua pesanteza no fogo e se subtiliza. * Denn was das Feuer lebendig erfasst, bleibt nicht mehr Unform und Erdenlast * A terra, sendo limitação na obra e fixação no durável, porta naturalmente aos pensamentos artesanais e técnicos, e os Wanderjahre visam à eficácia social e humana. * Prometeu é artesão de homens: Hier sitz ich, forme Menschen, Nach meinem Bilde * Jarno é o homem do labor prático e útil * O ideal maçônico em Goethe tem sua fonte primeira na reverie terrena, e o tema do elogio do maçom retorna com constância na obra goethéana. * Nos Lehrjahre e Wanderjahre de inspiração maçônica, e nas Wahlverwandtschaften com o discurso do mestre-maçom * A obra do maçom, destinada a permanecer oculta, é essencial, sólida, definitiva e benéfica * A dique erguida por Édouard contra a invasão das águas e a morte de Faust ao som das pás simbolizam a vitória da terra sobre a água, do elemento sólido sobre o proteico. * Faust velho se apaga no barulho das enxadas e da terra revolvida * A vida de Goethe-Faust se conclui por uma sabedoria de renúncia e ativismo telúricos * A imaginação goethéana alimentou-se essencialmente da água e da terra, elementos valorados numa percepção mágica e vividos como experiências de força e substância dinâmica. * A água não é combinação dissociável de oxigênio e hidrogênio para o químico, mas força vivida * O poeta vê e sente como alquimista, não como químico * O ser humano participa em graus diversos dessas matérias e forças, e nos casos extremos de sensibilidade entra em correspondência com a natureza elementar, votado às afinidades da terra ou da água. * A simples experiência elementar comporta uma veneratio primitiva, confinando às vezes ao horror * Goethe partilha com teósofos e magos uma primeira forma de respeito, o Ehrfurcht: a religiosidade mágica da água e da terra